Mehrsprachige Inhalte

DataReporter ist in der Lage, beliebig viele Sprachversionen Ihrer Inhalte zu verwalten. Hier finden Sie eine Anleitung zur generellen Vorgehensweise zur Erstellung mehrsprachiger Inhalte.

Generell wird empfohlen, die Übersetzungen als möglichst spätesten Schritt durchzuführen, da dann bereits sämtliche Datenkategorien / TOMs / etc. erfasst sind und in einem Rutsch an den Übersetzer weitergereicht werden können.

Wir empfehlen sogar, eventuell zuerst nur eine englische Version mitzuführen um den anderssprachigen Außenstellen die Möglichkeit zur Bearbeitung zu geben und die Übersetzung in die jeweilige Landessprache erst anzugehen, wenn eine Anforderung von Seiten der Datenschutzbehörde vorliegt.

Zunächst melden Sie sich bitte mit dem Administrationsaccount an und konfigurieren Sie die benötigten Sprachversionen in dieser Maske.

Wenn Sie das erste Mal eine Sprachversion angelegt haben, melden Sie sich bitte am System ab und wieder an um die Sprachkennzeichnung bei den Eingabefeldern korrekt zu initialisieren.

Nun können Sie den Benutzern Sprachversionen zuweisen.

Die Nutzer sehen dann in der Bearbeitungsansicht die übersetzten Felder in der eingestellten Sprachversion (auch in Übersichtslisten, bei Sortierungen und bei Suchbegriffen wird die Sprachversion berücksichtigt).

Bei Eingabefeldern wird die Übersetzbarkeit durch einen Globus an der rechten Seite dargestellt:

Standardmässig wird hier der Inhalt aus der deutschen Sprache angezeigt, wenn Sie hier Änderungen vornehmen wird aber nur die eingestellte Sprachversion bearbeitet (Inhalte aller anderen Sprachen bleiben erhalten).

Als eingeloggter Benutzer können Sie Ihre Sprachversion jederzeit ändern und sehen dann die Inhalte sofort in der gewählten Sprache. Es ist nicht nötig, sich aus- und einzuloggen.

Sie können für jede Organisation eine Sprachversion auswählen, in der dann zukünftig die Reports erstellt werden. Wenn Sie im Reports - Menü dann einen Report erstellen lassen, wird er automatisch in der Sprache der betroffenen Organisation erstellt (nicht in der Sprache des Benutzers!!)

Inhalte, die noch nicht übersetzt sind, werden in der Standardsprache eingefügt (Deutsch).

Um Übersetzungen erstellen zu lassen, können Sie Übersetzungsdateien exportieren, übersetzen lassen und wieder einspielen. Sämtliche Werkzeuge hierfür sind hier dokumentiert.

Nun sind Sie bereit dafür, Reports zu erstellen. Sie werden in der jeweils eingestellten Organisationssprache erstellt.

Hier finden Sie ein Verzeichnis der übersetzbaren Felder:

Verarbeitungstätigkeit:

  • Name
  • Zweck
  • Anmerkungen
  • Rechtsgrundlage
  • Löschfrist Start

Empfänger:

  • Name
  • Beschreibung
  • Rechtsgrundlage
  • Unterdrücken in Sprachversion

Betroffenengruppen:

  • Name
  • Löschfrist Start
  • Herkunft

Datenkategorien:

  • Beschreibung
  • Anmerkungen
  • Rechtsgrundlage
  • Herkunft

TOMs:

  • Bezeichnung
  • Beschreibung
  • Verhaltensregeln
  • Risiken

TOM Maßnahmen:

  • Bezeichnung
  • Beschreibung